Notiser nr 3/2018

Porträttfoto på Elina Kangas.

Ny språkvårdare i meänkieli

Sedan i våras har Språkrådet en språkvårdare i meänkieli, som är ett av landets fem nationella minoritetsspråk. Hon heter Elina Kangas och har sina rötter i finländska Tornedalen. Närmast kommer hon från Universitetet i Oslo, där hon forskat om standardisering av minoritetsspråk. I Elinas arbetsuppgifter ingår bland annat att svara på språkfrågor, ta fram ordlistor och ordna seminarier.

Omslaget på boken Politik och retorik.

Politisk retorik

I den nyutkomna boken Politik och retorik analyserar statsvetaren Erik Åsard partiledarnas tal och presenterar deras styrkor och svagheter som talare. Författaren visar hur partiledarna säljer in sina budskap och vad som karaktäriserar deras språk.

Inkluderande språk

Den 12 oktober anordnar Språkrådet ett seminarium om inkluderande språk. Bland annat berättar 1177 Vårdguiden hur de skriver tillgängliga och inkluderande texter.

Tydligare krav om översättning och tolkning

Den 1 juli trädde den nya förvaltningslagen i kraft. I lagen har kraven på myndigheter att använda tolk och att översätta handlingar förtydligats och omfattar både tolkning och översättning. Det här gäller myndigheters kontakt med personer som inte behärskar svenska eller har funktionsnedsättningar som begränsar förmågan att se, höra eller tala.

Riksdagen.se: Förvaltningslag (2017:900) Länk till annan webbplats.

Bokomslaget till boken Jag skiter att det är fejk det är förjävligt ändå.

Om vikten av källkritik

Journalisten Jack Werner, som var med och startade Viralgranskaren i tidningen Metro, har skrivit en bok om myter på nätet, fejkade berättelser och vikten av källkritik: ”Ja skiter i att det är fejk det är förjävligt ändå”.

Intervju med Jack Werner

Dina personuppgifter och dataskyddsförordningen

Undrar du som prenumerant över hur vi behandlar dina personuppgifter? Du kan läsa mer om hus Isofbehandlar dina personuppgifter på isof.se/personuppgifter.

Dansk klarspråksundersökning

Ett danskt forskningsprojekt har undersökt hur myndighetstexter kan bli begripligare. Dansk Sprognævn testade två versioner av samma brev från den danska skattemyndigheten på 453 läsare. Det omskrivna brevet var lättare att förstå för de flesta, men framför allt för de svaga läsarna.

Mer om undersökningen: Forskningsprojekt om det offentlige sprog Länk till annan webbplats.