- Startsida
- Svenskt teckenspråk
- Språkråd och språktjänster
- Webbriktlinjer för svenskt teckenspråk
Webbriktlinjer för svenskt teckenspråk
Här hittar du information om webbriktlinjer för svenskt teckenspråk.
Webbtillgänglighet handlar om översättningar till andra språk än svenska och om att anpassa webbplatser till standarder och tekniska krav på webblösningar. Här har vi samlat några tips om webbtillgänglighet för svenskt teckenspråk. Du hittar också länkar till mer läsning på området.
Tänk på
- Använd benämningen
Svenskt teckenspråk
. Det finns olika nationella tecknade språk i världen, och i Sverige används svenskt teckenspråk. - Svenskt teckenspråk ska nämnas under samma meny som andra språk (inte tillsammans med uppläst text och lättläst svenska).
- Filmerna bör placeras intill motsvarande textinnehåll för bättre översikt av textinnehållet på webbsidan.
- Markera de delar av webbplatsen som är översatta till teckenspråksfilmer med en särskild teckenspråkssymbol.
- Ta hänsyn till teckenspråkiga personer med dövblindhet. Presentatören i filmen bör använda en mörk omönstrad tröja utan urringning, så att händerna syns tydligt och inte ha alltför mörk bakgrund. (Kontakta gärna NKCDB Länk till annan webbplats. om rådgivning).
Länkar
Vägledning för webbutveckling (webbriktlinjer.se) Länk till annan webbplats.
Institutet för de inhemska språken (2015), Hur ser en bra teckenspråkig översättning ut? Länk till annan webbplats. Helsingfors: Finlands Dövas Förbund
Läs mer
Här har vi samlat undersökningar och rapporter där du hittar information och webbriktlinjer för svenskt teckenspråk och lämpliga tekniska lösningar för filmad teckenspråkig översättning.