Isofin suomen kielen blogi

Jäsenkorjaaja

Monelle ruotsinsuomalaiselle jäsenkorjaaja on tuttu käsite, ja jotkut ovat ehkä itsekin käyneet jäsenkorjaajalla saamassa lievitystä tuki- ja liikuntaelinperäisiin vaivoihinsa.

Ruotsissa ei ole vastaavaa ammattikuntaa. Kielineuvoston neuvonnasta onkin kysytty, voisiko nimikkeen ruotsinkielinen vastine olla kiropraktor tai kotknackare.
Kielitoimiston sanakirja määrittelee jäsenkorjaus-käsitteen näin: ”kansanlääkinnän parannuskeino, jossa selän, olkapään tm. kiputiloja hoidetaan esim. nikamia t. niveliä käsittelemällä”. Jäsenkorjaus on suomalaiseen perinnekulttuuriin tukeutuva hoitomenetelmä, joten sitä ei pidä sekoittaa kiropraktiikkaan. Jäsenkorjaaja-nimikettä ei siis voi kääntää sanalla kiropraktor, eikä missään nimessä halventavan sävyisellä sanalla kotknackare. Koska käsite on suomensuomalainen, sen vastineina voi käyttää suomenruotsalaisissa teksteissä käytettyjä ilmaisuja muskel- och ledbehandlare ja muskel- och ledkorrigerare.