Käytä Isofin termilistaa!
Oletko miettinyt, mitä ruotsin sanat språkrevitalisering tai språkfrämjare tarkoittavat? Entä mitkä ovat sanojen vastineet neljällä kansallisella vähemmistökielellä suomi, jiddiš, meänkieli ja romani sekä ruotsalaisella viittomakielellä? Isofin termilistaan on koottu kielen ja kansanperinteen termejä ja käsitteitä.
Kielen ja kansanperinteen tutkimuslaitos, Isof, voi nyt ylpeänä esitellä oman termilistan, joka sisältää viranomaisen omien alojen eli kielen ja kansanperinteen termejä ja käsitteitä. Listan ensimmäinen versio sisältää ruotsinkielistä terminologiaa kielipolitiikan, kielenelvytyksen, monikielisyyden ja ruotsalaisen viittomakielen alueilta. Kaikki termit on julkaistu myös kansallisilla vähemmistökielillä suomi, jiddiš, meänkieli ja romani sekä ruotsalaisella viittomakielellä ja myös englanniksi.
Termilistaa työstävät Isofin terminologit ja asiantuntijat. Listasta näkyy, kuinka Isof käyttää termejä. Kun käytämme samoja termejä ja olemme yhtä mieltä siitä, mitä ne tarkoittavat, meillä kaikilla on paremmat edellytykset ymmärrettävämpään ja tehokkaampaan kommunikaatioon.