Språkprovet kommer från Jävrebyn, sagesmannen är född år 1884.
Inspelningsår: 1956.
He vann andörmåkkar jer, ja an bodd dell å me uti n ann böy jenna opp ätt bLåsmark å han sa att ”hövel andren under he tjeen dell ingenting… födem bLi¹ nåo sjeitt ndå då man… då man tjera dem, å så rään” /jahah/ män han var ju äkkspätt vä uxa åkkså, så hä watt lika sjitt såm he sum va huvvle. /jasså/ jååda, åmän. /han behuvvd innt huvel?/ naa, han va… he tjennt dell åsitt, män övresida hon huvvle n. Men innte unndresida.
¹ Specialtecknet L står för tjockt l-ljud.
Det var en skidmakare här, ja han bodde till ock med i en annan by, här upp åt Blåsmark. Och han sa att ”Hyvla skidorna under, det tjänar till ingenting, för de blir nog släta ändå, när man tjärar dem, och åker.” /Jaha./ Men han var ju expert med yxan också, så det blev lika slätt som det som var hyvlat. /Jaså./ Jodå, jomän. /Han behövde inte hyvla?/ Nej, han var… det tjänade ingenting till. Men ovansidan hyvlade han. Men inte undersidan.
Sagesmannen är född år 1879.
Inspelningsår: 1956.
...män då budd e va så ve... fing... ruste åss å fing sjwanssjåg så feing we såg åv e da mitt a å opp i toppa. /Jaså?/ dell burja mä. män då wat e så we wat... så ve nöjese böre såg ut ne ve rota å.
Men då blev det så att vi fick skaffa oss svanssåg så fick vi såga av det mitt på och uppe i toppen. /Jaså?/ Till att börja med. Men då blev det så att vi nödgades börja såga nere vid roten, också.
På vår klickbara karta hittar du fler dialektinspelningar från Norrbotten och resten av landet.
Publikationen Lyssna på svenska dialekter består av en cd med 29 inspelningar – en eller två från varje landskap – och en bok med utskrifter och översättningar. Läs mer och beställ.